外国人の雇用ガイド
〜メルマガ編〜
外国人雇用に関する話題をお届けします。登録は無料!
外国人の雇用ガイド
   
バックナンバー
powered by まぐまぐトップページへ
外国人の雇用を成功させるために
当事務所のサービス・料金
当事務所に依頼するメリット
ご依頼までの流れ
事務所案内・プロフィール
よくあるご質問
お問い合わせ
お役立ちリンク集
相互リンク募集中!
外国人社員がより良い環境
で働けるために
外国人雇用時の生活面でのサポート
外国人雇用後の職場でのコミュニケーション
外国人の雇用と社会保険・税金
健康保険・年金
雇用保険・労災保険
所得税・住民税
外国人を雇用する際の
雇用契約・就業規則
労働契約の開始時期
労働契約の期間
給料の額・支払方法
労働時間・休日・有給休暇
業務内容・勤務場所
契約の解除
就業規則
ビザ・在留資格の取得
在留資格(ビザ)の種類と要件
必要書類
審査される内容
在留資格取得の流れ
在留資格に関する費用
外国人雇用前に確かめることとは?
既に日本にいる外国人を雇用する場合
外国から呼び寄せる場合

外国人雇用と在留資格:よくあるケース

                        ■■■外国人の雇用ガイド■■■

外国人を雇用する際には気を付けなくてはならない事がたくさんあります。
知らないうちに法律違反を起こしたり、後で大きなトラブルになることも・・・。

外国人雇用の際の複雑な手続きについて、海外経験豊富な元大使館員で現在は法律の専門家である行政書士が解説。
ビザ・在留資格・雇用契約などの専門的アドバイスはもちろん、外国人との職場での付き合い方などのコツもわかりやすく伝授します。人事担当者は必見!

http://www.gaiko-guide.com

------------------------------------------2007.02.14 第7号-----------


********************************目次*********************************

1.はじめに
2.外国語でのコミュニケーション上の誤解〜意思疎通を上手く図るには?
3.編集後記★HPに無料レポートをアップしました★

*********************************************************************

=====================================================================
1.はじめに
=====================================================================

こんにちは、行政書士の眞嶋(まじま)容子です。

またまた大変ご無沙汰です・・・。前回の記録を打ち破り、まだ7号目にして既に2ヶ月以上のブランクとなってしまいました(汗)

お客様にも「メルマガ、11月で止まってますね〜」って指摘される始末。

そう、子供の頃から今まで書こうと思った日記は全て三日坊主。
どうして続かないんでしょうね〜?

とりあえず週刊という無謀なサイクルはやめて、不定期にできる時にアップさせて頂くこととしました<(_ _)>

そのかわりというか、お詫びにこの度、無料レポートをご提供させて頂きます!ご案内は編集後記をご覧下さい。


ところで前回は長野へ出張したお話をしましたが、それは白馬でペンション経営を始めたいという外国人の方のご依頼だったんです。

日本へスキー旅行に訪れる外国人観光客をターゲットにしているそうです。

白馬で会社を設立して、「投資・経営」という在留資格に変更する手続きをセットで行いました。

そんな折ニュースで、白馬が第二のニセコとなって、外国人スキー客が増えているという話をやっていました。

なかなか先見の明のあるお客さんでしたね(^ ^)予約もいっぱいで忙しい毎日を送っているそうです。

ちなみに「投資・経営」の在留資格に関しては、サイトに詳しい情報をアップしておいたのでご覧下さい。
http://www.gaiko-guide.com/visa_biz.html


ではそろそろ本題に入りましょう!


===================================================================
2.外国語でのコミュニケーション上の誤解〜意思疎通を上手く図るには?
===================================================================

前回(といってもかなり前ですが^_^;)の予告通り、今回は外国語でのコミュニケーションについて考えてみたいと思います。

人は自分の価値基準でものごとを判断しがちです。つまり、自分の常識=相手の常識と同じであると無意識に思っていることがあります。

そこで相手が発する言葉を、自分の価値判断に当てはめて解釈してしまうわけです。

ところが相手が外国人の場合はどうでしょうか。

日本語が上手な外国人が言ったことを、そのままの言葉通りに解釈したり、日本の文化に当てはめて理解してしまった場合、誤解を生じることがあります。

というのは、相手は表面では日本語を話していたとしても、つまり形の上では日本語という表現の方法をとっていたとしても、中身の考え方は自分の国の常識のままで、それが日本文化とは違っていることがあるからです。

ところがそれを聞いた日本人は、日本の常識で中身の考え方も判断してしまいます。
つまり本人の意図と、日本人の解釈のし方に誤差がでるわけです。

逆の場合も同じです。

例えば日本人が外国人に対して贈り物をするときに外国語で、「つまらない物ですが・・・」といって渡したとします。

もちろん日本人同士であればこれは謙遜した言い方で、本当は「つまらない物」ではないというのはわかっている訳ですが、それを知らない外国人の場合、「つまらない物ならどうしてプレゼントにするのだろう。失礼だ。」となるかも知れません。

その外国人の国では、「これは最高の物なので、素晴らしいあなたにピッタリの贈り物です」といって渡すのが常識だとすると、それを日本人が聞くと、「随分大げさだな」とか「恥ずかしげもなく」と思う人もいるかも知れません。

ただ本質的には、どちらの場合でも中身の考え方というか本来の意図は、「相手に贈り物を渡す」という点では一緒で、どちらの場合も相手を想っていることに違いはないわけです。

文化が違う人と話をするときには、表面的に発せられる言葉と実際の意図している内容は一致していないことがある、というのを念頭に置いた方がいいかも知れません。

表面的な言葉の意味よりは、その人が本当に意図している中身がどこにあるのか考えてみるとコミュニケーションがスムーズに行くでしょう。


それから外国語の場合には、言葉の意味を頭ではわかっていても、感覚的に感じないことがあります。

ちょっと例が悪いですが、日本語で「バカ!」とか言われると、頭で「自分は中傷されている」と理解するのと同時に、感情的に怒りがこみ上げてきたりしますよね?

これが外国語だと「You stupid !」とか言われても(普通はあまり言われることはないと思いますけど^_^;)、頭で「ああ、バカっていわれてるんだな」と理解できても、感覚的には日本語で言われるよりは心が痛まないと思いませんか?

母国語と違って外国語は後から学んだ言葉ですから、かなりなレベルに達しないと頭では理解できても、なかなか感覚までが追いついてきません。

だから知らないうちに外国語でキツい言葉を発していても、本人はそれほどキツい言葉を発しているという自覚がないことがあります。

特にまだその外国語を喋り慣れていないと知っている単語や表現のし方も限られていますし、かなり直接的な言い方になってニュアンスまで表現できません。

それは日本人が外国語を話す場合でもそうですし、外国人が日本語を話す場合でも同じです。

外国人の方が上手く敬語を使いこなせずに、タメ口が混じってしまうなんて事もよくありますよね。

だから外国人から失礼なことを言われてもすぐに怒らずに、相手はそれほど深い意味で言ってないかも知れないな、と思い直してみると良いかも知れません。


ちょっと抽象的な話になってしまいましたが、私が過去約15年に渡って外国人と接してきて実感したことを書いてみました。

それでもまだたまに外国人と話をしていて一瞬ムッとしたりすることもあります。

後で「あ、もしかしてこういう意味で言っていたのかな〜?」と思い返して気を取り直したりするんですけど。まだまだ修行が足りないですね。


○●当メルマガの今後のトピック(順不同)●○
★労働力不足と研修制度
★在留資格がいつの間にか失効している?!日本を一時的に離れる時に注意すること
★在留資格を取得・変更するには?
★外国人と雇用契約を結ぶ際のポイントとは
★理想的な上司と部下の関係像〜国別の違い
★外国で暮らすという事のストレスと仕事への影響
★ちょっとした工夫で外国人社員との関係を改善!

その他にも様々なトピックを随時掲載する予定です。リクエストがあればどうぞ!→
info@juridique.jp


===================================================================
3.編集後記
===================================================================

月曜日は午前中から張り切って入国管理局へ行こうと思い駅に向かったら、途中にある区役所の出張所が閉まっていました。

「あれ?おかしいなぁ。今日って月曜日だよね?出張所もたまには特別にお休みの日があるのかな〜?」
なんて思いつつ歩いていると・・・

「連休を利用して旅行に行くの」と言っていた友人の言葉が脳裏をよりぎました。。。

そう、月曜日は振り替え休日だったんですね。
すっかり忘れていました。

という事で、せっかく朝から仕事モードだったので、これを良い機会にずっとサボリ気味のメルマガのかわりと言っては何ですが、無料レポートをアップしました。

無料レポート:
『外国人を雇用する前に絶対に知っておくべきこととは?
  〜ビザ申請で失敗しないために専門家が明かす3つのヒント〜』

前々から書き始めてはいたのですが・・・。

内容は基本的なものとなっており、既にメルマガをご覧頂いている方には内容が多少かぶる部分もありますが、一連の流れをご理解頂くには便利かと思います。

こちらのページから登録して頂ければ、ダウンロードのできるリンクをメールにてお送りします。
http://www.gaiko-guide.com/report.html


「もうこんな内容は知っている!」という上級者の方のために、レベルアップした無料レポートを今後も掲載していく予定ですので、乞ご期待!


それではまた次回お会いしましょう・・・できるだけ早く次の記事を書くように努力します!

外国語でのコミュニケーション上の誤解〜意思疎通を上手く図るには?

ホーム外国人の雇用ガイド〜メルマガ編〜>個別記事

外国人の雇用ガイド


ホーム事務所案内サービス内容・料金無料相談・お問い合わせメルマガ

外国人雇用を考えている企業や事業主の方に向けた外国人雇用に関する徹底ガイド!

外国人を雇用する際の手続き、ビザ、在留資格、雇用契約、更にはコミュニケーションについて、海外経験豊富な法律の専門家が分かりやすく解説

MAIL
info@juridique.jp
外国人の雇用ガイド Copyright©2006 Yoko Majima, All rights reserved 
このサイト記載内容の無断の転写・転載はお断りします
眞嶋行政書士事務所 〒160-0023 東京都新宿区西新宿6-12-7ストーク新宿1階
TEL : 03-3348-1525 メールはこちら
ホーム事務所案内サービス内容お問い合わせリンク集個人情報保護方針特定商取引法表示サイトマップ